طه
O MAN! (1)
مَا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَىٰ
We did not bestow the Qur'ān on thee from on high to make thee unhappy, (2)
إِلَّا تَذْكِرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ
but only as an exhortation to all who stand in awe [of God]: (3)
تَنْزِيلًا مِمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
a revelation from Him who has created the earth and the high heavens (4)
الرَّحْمَٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَىٰ
the Most Gracious, established on the throne of His almightiness. (5)
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَىٰ
Unto Him belongs all that is in the heavens and all that is on earth, as well as all that is between them and all that is beneath the sod. (6)
وَإِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى
And if thou say anything aloud, [He hears it –] since, behold, He knows [even] the secret [thoughts of man] as well as all that is yet more hidden [within him]. (7)
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ
God – there is no deity save Him; His [alone] are the attributes of perfection! (8)
وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
AND HAS the story of Moses ever come within thy ken? (9)
إِذْ رَأَىٰ نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى
Lo! he saw a fire [in the desert]; and so he said to his family: "Wait here! Behold, I perceive a fire [far away]: perhaps I can bring you a brand therefrom, or find at the fire some guidance." (10)
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَىٰ
But when he came close to it, a voice called out: "O Moses! (11)
إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
Verily, I am thy Sustainer! Take off, then, thy sandals! Behold, thou art in the twice-hallowed valley, (12)
وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰ
and I have chosen thee [to be My apostle]: listen, then, to what is being revealed [unto thee]. (13)
إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي
"Verily, I – I alone – am God; there is no deity save Me. Hence, worship Me alone, and be constant in prayer, so as to remember Me! (14)
إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَىٰ
"Behold, [although] I have willed to keep it hidden, the Last Hour is bound to come, so that every human being may be recompensed in accordance with what he strove for [in life]. (15)
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لَا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَىٰ
Hence, let not anyone who does not believe in its coming and follows [but] his own desires divert thee from [belief in] it, lest thou perish! (16)
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَىٰ
"Now, what is this in thy right hand, O Moses?" (17)
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَىٰ
He answered: "It is my staff; I lean on it; and with it I beat down leaves for my sheep; and [many] other uses have I for it." (18)
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَىٰ
Said He: "Throw it down, O Moses!" (19)
فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ
So he threw it – and lo! it was a snake, moving rapidly. (20)
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَىٰ
Said He: "Take hold of it, and fear not: We shall restore it to its former state. (21)
وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَىٰ
"Now place thy hand within thy armpit: it will come forth [shining] white, without blemish, as another sign [of Our grace], (22)
لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى
so that We might make thee aware of some of Our greatest wonders. (23)
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
"[And now] go thou unto Pharaoh: for, verily, he has transgressed all bounds of equity." (24)
- He said, "It is2548 my rod: on it I lean; with it I beat down fodder for my flocks; and in it I find other uses."
- 2548 Now comes the miracle of the rod. First of all, the attention of Moses himself is drawn to it, and he thinks of the ordinary uses to which he puts it in his daily life. (R).
-
He said, "It is my rod: on it I lean; with it I beat down fodder for my flocks; and in it I find other uses."
— Abdullah Yusuf Ali -
He said: This is my staff whereon I lean, and wherewith I bear down branches for my sheep, and wherein I find other uses.
— Marmaduke Pickthall -
He said: This is my staff: I recline on it and I beat the leaves with it to make them fall upon my sheep, and I have other uses for it.
— M. Habib Shakir -
He said: "This is my stick, whereon I lean, and wherewith I beat down branches for my sheep, and wherein I find other uses."
— Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan -
He said: it is my staff; I lean there on; and therewith beat down fodder for my sheep; and for me therein are other purposes.
— Abdul-Majid Daryabadi -
'It is my staff," Moses replied, "upon it I lean and with it I beat down leaves to feed my sheep and for me there are other uses in it. '
— Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish -
`It is my staff', he said, `I lean upon it, and I beat down leaves for my sheep with it, and I have in it other uses also for me'.
— Ayub Khan -
Moses said, 'This is my rod, I lean on it and beat down therewith leaves for my sheep and other uses also I find in it.'
— Sher Ali -
He answered: "It is my staff; I lean on it; and with it I beat down leaves for my sheep; and [many] other uses have I for it."
— Muhammad Asad -
Why, it is my staff, said Moses. I lean upon it, and with it I beat down leaves to feed my sheep; other uses also I find in it.
— Arthur Arberry -
Moses answered: "This is my staff. I lean on it (when I walk), and with it I beat down leaves for my flock, and I have many other uses for it."{{12}}
— Abu'l Ala Maududi