تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ
DOOMED are the hands of him of the glowing countenance, and doomed is he! (1)
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ
What will his wealth avail him, and all that he has gained? (2)
سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
[In the life to come] he shall have to endure a fire fiercely glowing, (3)
وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ
together with his wife, that carrier of evil tales, (4)
فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ
[who bears] around her neck a rope of twisted strands! (5)
There are no commentary notes for this verse.
-
No profit to him from all his wealth, and all his gains!
— Abdullah Yusuf Ali -
His wealth and gains will not exempt him.
— Marmaduke Pickthall -
His wealth and what he earns will not avail him.
— M. Habib Shakir -
His wealth and his children (etc.) will not benefit him!
— Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan -
His substance availed him not, nor that which he earned.
— Abdul-Majid Daryabadi -
His wealth will not suffice him, neither what he has gained;
— Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish -
His wealth is of no avail to him,
— Ayub Khan -
His wealth and what he has earned shall avail him naught,
— Sher Ali -
What will his wealth avail him, and all that he has gained?
— Muhammad Asad -
His wealth avails him not, neither what he has earned;
— Arthur Arberry -
His wealth did not avail him, nor his acquisitions.{{2}}
— Abu'l Ala Maududi