لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ
SO THAT the Quraysh might remain secure, (1)
إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ
secure in their winter and summer journeys. (2)
فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ
Let them, therefore, worship the Sustainer of this Temple, (3)
الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَآمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ
who has given them food against hunger, and made them safe from danger. (4)
- secure in their winter and summer journeys,2
- 2 I.e., the two annual trade caravans - to the Yemen in winter and to Syria in summer - on which the prosperity of Mecca depended.
- Their covenants (covering) journeys by winter and summer,-6277
- 6277 See last note, especially section (2). On account of their trade journeys to the warmth of Yemen in the winter and the cooler regions of Syria and the north in the summer, Quraysh became practised travellers and merchants, acquired much knowledge of the world and many arts, and perfected their language as a polished medium of literary expression.
-
Their covenants (covering) journeys by winter and summer,-
— Abdullah Yusuf Ali -
For their taming (We cause) the caravans to set forth in winter and summer.
— Marmaduke Pickthall -
Their protection during their trading caravans in the winter and the summer--
— M. Habib Shakir -
(And with all those Allah's Grace and Protections for their taming, We cause) the (Quraish) caravans to set forth safe in winter (to the south), and in summer (to the north without any fear),
— Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan -
For their keeping to the journey in the winter and the summer-
— Abdul-Majid Daryabadi -
their custom of the winter and summer journey.
— Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish -
their composing for journeys in winter and summer,
— Ayub Khan -
To make them attached to their journeys in winter and summer.
— Sher Ali -
secure in their winter and summer journeys.
— Muhammad Asad -
their composing for the winter and summer caravan!
— Arthur Arberry -
accustomed to the journey of winter and summer,{{2}}
— Abu'l Ala Maududi