قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ
SAY: "I seek refuge with the Sustainer of the rising dawn, (1)
مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ
"from the evil of aught that He has created, (2)
وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
"and from the evil of the black darkness whenever it descends, (3)
وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ
"and from the evil of all human beings bent on occult endeavours. (4)
وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
"and from the evil of the envious when he envies." (5)
- From the mischief of created things;6303
- 6303 See n. 6301 above. Our trust in Allah is the refuge from every kind of fear and superstition, every kind of danger and evil. Three special kinds of mischief are specified in the next three verses, against which our best guard is our trust in Allah, the Light of the heavens and the earth. They are: (1) physical dangers, typified by darkness, (2) psychical dangers within us, typified by Secret Arts, and (3) psychical dangers from without us, resulting from a perverted will, which seeks to destroy any good that we enjoy.
-
From the mischief of created things;
— Abdullah Yusuf Ali -
From the evil of that which He created;
— Marmaduke Pickthall -
From the evil of what He has created,
— M. Habib Shakir -
"From the evil of what He has created;
— Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan -
From the evil of that which He hath created
— Abdul-Majid Daryabadi -
from the evil of what He has created,
— Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish -
from the evil of what He has created,
— Ayub Khan -
From the evil of that which He has created,
— Sher Ali -
"from the evil of aught that He has created,
— Muhammad Asad -
from the evil of what He has created,
— Arthur Arberry -
from the evil of all that He created;{{4}}
— Abu'l Ala Maududi