أَتَىٰ أَمْرُ اللَّهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
GOD'S JUDGMENT is [bound to] come: do not, therefore, call for its speedy advent! Limitless is He in His glory and sublimely exalted above anything to which men may ascribe a share in His divinity! (1)
يُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ بِالرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَىٰ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ أَنْ أَنْذِرُوا أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاتَّقُونِ
He causes the angels to descend with this divine inspiration, [bestowed] at His behest upon whomever He wills of His servants: "Warn [all human beings] that there is no deity save Me: be, therefore, conscious of Me!" (2)
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ تَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
He has created the heavens and the earth in accordance with [an inner] truth; sublimely exalted is He above anything to which men may ascribe a share in His divinity! (3)
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُبِينٌ
He creates man out of a [mere] drop of sperm: and lo! this same being shows himself endowed with the power to think and to argue! (4)
وَالْأَنْعَامَ خَلَقَهَا لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
And He creates cattle: you derive warmth from them, and [various other] uses; and from them you obtain food; (5)
وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ
and you find beauty in them when you drive them home in the evenings and when you take them out to pasture in the mornings. (6)
وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَىٰ بَلَدٍ لَمْ تَكُونُوا بَالِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ الْأَنْفُسِ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ
And they carry your loads to [many] a place which [otherwise] you would be unable to reach without great hardship to yourselves. Verily, your Sustainer is most compassionate, a dispenser of grace! (7)
وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ
And [it is He who creates] horses and mules and asses for you to ride, as well as for [their] beauty: and He will yet create things of which [today] you have no knowledge. (8)
وَعَلَى اللَّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ وَمِنْهَا جَائِرٌ وَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ
And [because He is your Creator,] it rests with God alone to show you the right path: yet there is [many a one] who swerves from it. However, had He so willed, He would have guided you all aright. (9)
- He has created the heavens and the earth in accordance with [an inner] truth;3 sublimely exalted is He above anything to which men may ascribe a share in His divinity!4
- 3 I.e., in accordance with a meaning and a purpose known only to Him. See also 10:5 and, in particular, the corresponding note 11.
- 4 This repetition of part of verse 1 is meant to stress the uniqueness of God's creative powers.
- He has created the heavens and the earth for just ends:2021 Far is He above having the partners they ascribe to Him!
- 2021 Not for sport, or fortuitously and without Design. Cf. 15:85. Surely the Unity of Design in Creation also proves the Unity of Allah their Creator.
-
He has created the heavens and the earth for just ends: Far is He above having the partners they ascribe to Him!
— Abdullah Yusuf Ali -
He hath created the heavens and the earth with truth. High be He Exalted above all that they associate (with Him).
— Marmaduke Pickthall -
He created the heavens and the earth with the truth, highly exalted be He above what they associate (with Him).
— M. Habib Shakir -
He has created the heavens and the earth with truth. High be He Exalted above all they associate as partners with Him.
— Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan -
He hath created the heavens and the earth with a purpose. Exalted is He above that which they associate.
— Abdul-Majid Daryabadi -
He created the heavens and the earth with truth. Exalted is He above what they associate (with Him)!
— Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish -
He created the heavens and the earth with truth; Exalted is He above that they associate with Him!
— Ayub Khan -
He has created the heavens and the earth in accordance with the requirements of wisdom. Exalted is He far above all that they associate with Him.
— Sher Ali -
He has created the heavens and the earth in accordance with [an inner] truth; sublimely exalted is He above anything to which men may ascribe a share in His divinity!
— Muhammad Asad -
He created the heavens and the earth in truth; high be He exalted above that they associate With Him!
— Arthur Arberry -
He created the heavens and the earth with Truth. Exalted is He above whatever they associate with Allah in His Divinity.{{6}}
— Abu'l Ala Maududi