الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَلْ لَهُ عِوَجًا
ALL PRAISE is due to God who has bestowed this divine writ from on high upon His servant, and has not allowed any deviousness to obscure its meaning: (1)
قَيِّمًا لِيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِنْ لَدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا
[a divine writ] unerringly straight, meant to warn [the godless] of a severe punishment from Him, and to give unto the believers who do good works the glad tiding that theirs shall be a goodly reward (2)
مَاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا
[a state of bliss] in which they shall dwell beyond the count of time. (3)
وَيُنْذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا
Furthermore, [this divine writ is meant] to warn all those who assert, "God has taken unto Himself a son." (4)
مَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ إِنْ يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا
No knowledge whatever have they of Him, and neither had their forefathers: dreadful is this saying that comes out of their mouths, [and] nothing but falsehood do they utter! (5)
فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ عَلَىٰ آثَارِهِمْ إِنْ لَمْ يُؤْمِنُوا بِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَسَفًا
But wouldst thou, perhaps, torment thyself to death with grief over them if they are not willing to believe in this message? (6)
إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا
Behold, We have willed that all beauty on earth be a means by which We put men to a test, [showing] which of them are best in conduct; (7)
وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا
and, verily, [in time] We shall reduce all that is on it to barren dust! (8)
أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا
[AND SINCE the life of this world is but a test,] dost thou [really] think that [the parable of] the Men of the Cave and of [their devotion to] the scriptures could be deemed more wondrous than any [other] of Our messages? (9)
إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا
When those youths took refuge in the cave, they prayed: "O our Sustainer! Bestow on us grace from Thyself, and endow us, whatever our [outward] condition, with consciousness of what is right!" (10)
فَضَرَبْنَا عَلَىٰ آذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا
And thereupon We veiled their ears in the cave for many a year, (11)
ثُمَّ بَعَثْنَاهُمْ لِنَعْلَمَ أَيُّ الْحِزْبَيْنِ أَحْصَىٰ لِمَا لَبِثُوا أَمَدًا
and then We awakened them: [and We did all this] so that We might mark out [to the world] which of the two points of view showed a better comprehension of the time-span during which they had remained in this state. (12)
- [AND SINCE the life of this world is but a test,]6 dost thou [really] think that [the parable of] the Men of the Cave and of [their devotion to] the scriptures could be deemed more wondrous than any [other] of Our messages?7
- 6 This interpolation establishes the elliptically implied connection between the long passage that follows and the preceding two verses.
- 7 Lit., "that the Men of the Cave ... were more wondrous ...", etc. - the implication being that the allegory or parable based on this story is entirely in tune with the ethical doctrine propounded in the Qur'an as a whole, and therefore not "more wondrous" than any other of its statements. - As regards the story of the Men of the Cave as such most of the commentators incline to the view that it relates to a phase in early Christian history - namely, the persecution of the Christians by Emperor Decius in the third century. Legend has it that some young Christians of Ephesus, accompanied by their dog, withdrew into a secluded cave in order to be able to live in accordance with their faith, and remained there, miraculously asleep for a great length of time (according to some accounts, referred to in verse 25 of this surah, for about three centuries). When they finally awoke - unaware of the long time during which they had lain asleep - they sent one of their company to the town to purchase some food. In the meantime the situation had changed entirely: Christianity was no longer persecuted and had even become the official religion of the Roman Empire. The ancient coin (dating from the reign of Decius) with which the young man wanted to pay for his purchases immediately aroused curiosity; people began to question the stranger, and the story of the Men of the Cave and their miraculous sleep came to light. As already mentioned, the majority of the classical commentators rely on this Christian legend in their endeavour to interpret the Qur'anic reference (in verses 9-26) to the Men of the Cave. It seems, however, that the Christian formulation of this theme is a later development of a much older oral tradition - a tradition which, in fact, goes back to pre-Christian, Jewish sources. This is evident from several well-authenticated ahadith (mentioned by all the classical commentators), according to which it was the Jewish rabbis (ahbar) of Medina who induced the Meccan opponents of Muhammad to "test his veracity" by asking him to explain, among other problems, the story of the Men of the Cave. Referring to these ahadith, Ibn Kathir remarks in his commentary on verse 13 of this surah: "It has been said that they were followers of Jesus the son of Mary, but God knows it better: it is obvious that they lived much earlier than the Christian period - for, had they been Christians, why should the Jewish rabbis have been intent on preserving their story, seeing that the Jews had cut themselves off from all friendly communion with them [i.e., the Christians]?" We may, therefore, safely assume that the legend of the Men of the Cave - stripped of its Christian garb and the superimposed Christian background - is, substantially, of Jewish origin. If we discard the later syncretic additions and reduce the story to its fundamentals - voluntary withdrawal from the world, agelong "sleep" in a secluded cave and a miraculous "awakening" after an indeterminate period of time - we have before us a striking allegory relating to a movement which played an important role in Jewish religious history during the centuries immediately preceding and following the advent of Jesus: namely, the ascetic Essene Brotherhood (to which, as I have pointed out in note 42 on 3:52, Jesus himself may have belonged), and particularly that of its branches which lived in self-imposed solitude in the vicinity of the Dead Sea and has recently, after the discovery of the Dead Sea Scrolls, come to be known as the "Qumran community". The expression ar-raqim occurring in the above Qur'an-verse (and rendered by me as "scriptures") lends strong support to this theory. As recorded by Tabari, some of the earliest authorities - and particularly Ibn 'Abbas - regarded this expression as synonymous with marqum ("something that is written") and hence with kitab ("a writ" or "a scripture"); and Razi adds that "all rhetoricians and Arabic philologists assert that ar-raqim signifies [the same as] al-kitab". Since it is historically established that the members of the Qumran community - the strictest group among the Essenes - devoted themselves entirely to the study, the copying and the preservation of the sacred scriptures, and since they lived in complete seclusion from the rest of the world and were highly admired for their piety and moral purity, it is more than probable that their mode of life made so strong an impression on the imagination of their more worldly co-religionists that it became gradually allegorized in the story of the Men of the Cave who "slept" - that is, were cut off from the outside world - for countless years, destined to be "awakened" after their spiritual task was done. But whatever the source of this legend, and irrespective of whether it is of Jewish or Christian origin, the fact remains that it is used in the Qur'an in a purely parabolic sense: namely, as an illustration of God's power to bring about death (or "sleep") and resurrection (or "awakening'); and, secondly, as an allegory of the piety that induces men to abandon a wicked or frivolous world in order to keep their faith unsullied, and of God's recognition of that faith by His bestowal of a spiritual awakening which transcends time and death.
- Or dost thou reflect2334 that the Companions of the Cave2335 and of the Inscription2336 were wonders among Our Sign?
- 2334 A wonderful story or allegory is now referred to. Its lessons are: (1) the relativity of Time, (2) the unreality of the position of oppressor and oppressed, persecutor and persecuted, on this earth, (3) the truth of the final Resurrection, when true values will be restored, and (4) the potency of Faith and Prayer to lead to the Right. Wonderful though such things may seem to be, they happen every day on Allah's earth!
- 2335 The unbelieving Quraysh were in the habit of putting posers to the Prophetquestions which they got from Christians and Jews, which they thought the Prophet would be unable to answer. In this way they hoped to discredit him. One of these questions was about the floating Christian legend of the Seven Sleepers of Ephesus. The prophet not only told them the main story but pointed out the the variations that were current, and rebuked men for disputing about such details (18:22). Most important, he treated the story (under inspiration) as a parable, pointing to spiritual lessons of the highest value. This is Revelation in the highest sense of the term. The story is recapitulated in n. 2337 below.
- 2336 Raqim = Inscription. So interpreted by the Jalalayn, and the majority of Commentators agree. See. n. 2337, below. Others think it was the name of the dog: see 18:18, and n. 2350 below.
-
Or dost thou reflect that the Companions of the Cave and of the Inscription were wonders among Our Sign?
— Abdullah Yusuf Ali -
Or deemest thou that the People of the Cave and the Inscription are a wonder among Our portents?
— Marmaduke Pickthall -
Or, do you think that the Fellows of the Cave and the Inscription were of Our wonderful signs?
— M. Habib Shakir -
Do you think that the people of the Cave and the Inscription (the news or the names of the people of the Cave) were a wonder among Our Signs?
— Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan -
Deemest thou that the people of the cave and the inscription were of Our signs a wonder?
— Abdul-Majid Daryabadi -
Or, do you think the companions of the Cave and the tomb stone were a wonder among Our signs?
— Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish -
Dost thou think that Men of the Cave and Al-Raqim were a wonder among Our signs?
— Ayub Khan -
Dost thou think that the Companions of the Cave and the Inscription were a wonder among Our Signs?
— Sher Ali -
[AND SINCE the life of this world is but a test,] dost thou [really] think that [the parable of] the Men of the Cave and of [their devotion to] the scriptures could be deemed more wondrous than any [other] of Our messages?
— Muhammad Asad -
Or dost thou think the Men of the Cave and Er-Rakeem were among Our signs a wonder?
— Arthur Arberry -
Do you think that the people of the Cave{{6}} and the Inscription{{7}} were one of Our wondrous signs?{{8}}
— Abu'l Ala Maududi