كهيعص
Kāf. Hā. Yā. 'Ayn. Sād. (1)
ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا
AN ACCOUNT of the grace which thy Sustainer bestowed upon His servant Zachariah: (2)
إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا
When he called out to his Sustainer in the secrecy of his heart, (3)
قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنْ بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا
he prayed: "O my Sustainer! Feeble have become my bones, and my head glistens with grey hair. But never yet, O my Lord, has my prayer unto Thee remained unanswered. (4)
وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِنْ وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا
"Now, behold, I am afraid of [what] my kinsfolk [will do] after I am gone, for my wife has always been barren. Bestow, then, upon me, out of Thy grace, the gift of a successor (5)
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا
who will be my heir as well as an heir [to the dignity] of the House of Jacob; and make him, O my Sustainer, well-pleasing to Thee!" (6)
يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَلْ لَهُ مِنْ قَبْلُ سَمِيًّا
[Thereupon the angels called out unto him:] "O Zachariah! We bring thee the glad tiding of [the birth of] a son whose name shall be John. [And God says,] `Never have We given this name to anyone before him.'" (7)
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا
[Zachariah] exclaimed: "O my Sustainer! How can I have a son when my wife has always been barren and I have become utterly infirm through old age?" (8)
قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا
Answered [the angel]: "Thus it is; [but] thy Sustainer says, `This is easy for Me – even as I have created thee aforetime out of nothing.'" (9)
قَالَ رَبِّ اجْعَلْ لِي آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا
[Zachariah] prayed: "O my Sustainer! Appoint a sign for me!" Said [the angel]: "Thy sign shall be that for full three nights [and days] thou wilt not speak unto men." (10)
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ أَنْ سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا
Thereupon he came out of the sanctuary unto his people and signified to them [by gestures]: "Extol His limitless glory by day and by night!" (11)
يَا يَحْيَىٰ خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا
[And when the son was born and grew up, he was told,] "O John! Hold fast unto the divine writ with [all thy] strength!" – for We granted him wisdom while he was yet a little boy, (12)
وَحَنَانًا مِنْ لَدُنَّا وَزَكَاةً وَكَانَ تَقِيًّا
as well as, by Our grace, [the gift of] compassion and purity; and he was [always] conscious of Us (13)
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُنْ جَبَّارًا عَصِيًّا
and full of piety towards his parents; and never was he haughty or rebellious. (14)
وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا
Hence, [God's] peace was upon him on the day when he was born, and on the day of his death, and will be [upon him] on the day when he shall be raised to life [again]. (15)
- Answered [the angel]: "Thus, it is; [but] thy Sustainer says, 'This is easy for Me - even as I have created thee aforetime out of nothing.'"8
- 8 Lit., "when [or "although"] thou wert nothing". This stress on God's unlimited power to bring into being a new chain of causes and effects forms here, as in Al 'Imran, a preamble to the announcement, expressed in very similar terms, of the birth of Jesus (see verses 19 ff.).
- He said: "So (it will be):2462 Thy Lord saith, ?That is easy for Me: I did indeed create thee before, when thou hadst been nothing!?"2463
- 2462 Who is the "He" in this clause? As I have construed it, following the majority of Commentators, it means the angel who brought the message from Allah. Cf. 19:21 below. But some Commentators construe it to refer to Zakariya. In that case the meaning will be: Zakariya. after a little reflection said (in his wonder) "So!", i.e. "Can it really be so? Can I really have a son in my old age?" The speech following, "Thy Lord saith," etc., will then be taht of the angel-messenger.
- 2463 Every man was nothing just before he was created, i.e., his personality was called into being by Allah. Even if there are material processes in forming the body, in accordance with the laws of nature, the real creative force is in Allah. But here there is a subtler meaning. John was the harbinger of Jesus, preparing the way for him: and this sentence also prepares us for the more wonderful birth of Jesus himself: see verse 21 below. Everything is possible with Allah.
-
He said: "So (it will be) thy Lord saith, 'that is easy for Me: I did indeed create thee before, when thou hadst been nothing!'"
— Abdullah Yusuf Ali -
He said: So (it will be). Thy Lord saith: It is easy for Me, even as I created thee before, when thou wast naught.
— Marmaduke Pickthall -
He said: So shall it be, your Lord says: It is easy to Me, and indeed I created you before, when you were nothing.
— M. Habib Shakir -
He said: "So (it will be). Your Lord says; It is easy for Me. Certainly I have created you before, when you had been nothing!"
— Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan -
Allah said: even so! Thy Lord saith: it is unto Me easy, whereas surely I created thee afore when thou wast not aught.
— Abdul-Majid Daryabadi -
He replied: 'It shall be so; your Lord says: "It is easy for Me, indeed, I created you before time when you were not a thing."
— Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish -
He said, `so it will be; thy Lord says, `it is easy for Me, for I created thee before, when thou wast nothing'.
— Ayub Khan -
The angel bearing the revelation said, 'So shall it be.' But thy Lord says, 'It is easy for Me, and indeed I created thee before, when thou wast nothing.'
— Sher Ali -
Answered [the angel]: "Thus it is; [but] thy Sustainer says, `This is easy for Me – even as I have created thee aforetime out of nothing.'"
— Muhammad Asad -
Said He, So it shall be; thy Lord says, "Easy is that for Me, seeing that I created thee aforetime, when thou wast nothing."
— Arthur Arberry -
He answered: "So shall it be." Your Lord says: "It is easy for Me," and then added: "For beyond doubt, I created you earlier when you were nothing."{{6}}
— Abu'l Ala Maududi