إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ
WHEN THE SKY is cleft asunder, (1)
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ
and when the stars are scattered, (2)
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ
and when the seas burst beyond their bounds, (3)
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
and when the graves are overturned – (4)
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
every human being will [at last] comprehend what he has sent ahead and what he has held back [in this world]. (5)
يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ
O MAN! What is it that lures thee away from thy bountiful Sustainer, (6)
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
who has created thee, and formed thee in accordance with what thou art meant to be, and shaped thy nature in just proportions, (7)
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ
having put thee together in whatever form He willed [thee to have]? (8)
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
Nay, [O men,] but you [are lured away from God whenever you are tempted to] give the lie to [God's] Judgment! (9)
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ
And yet, verily, there are ever-watchful forces over you, (10)
كِرَامًا كَاتِبِينَ
noble, recording, (11)
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
aware of whatever you do! (12)
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Behold, [in the life to come] the truly virtuous will indeed be in bliss, (13)
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
whereas, behold, the wicked will indeed be in a blazing fire – (14)
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ
[a fire] which they shall enter on Judgment Day, (15)
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ
and which they shall not [be able to] evade. (16)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
And what could make thee conceive what that Judgment Day will be? (17)
ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
And once again: What could make thee conceive what that Judgment Day will be? (18)
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئًا وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ
[It will be] a Day when no human being shall be of the least avail to another human being: for on that Day [it will become manifest that] all sovereignty is God's alone. (19)
- who has created thee, and formed thee in accordance with what thou art meant to be,4 and shaped thy nature in just proportions,5
- 4 I.e., "endowed thee with all the qualities and abilities relevant to the exigencies of thy individual life and thy environment".
- 5 Lit., "made thee proportionate", i.e., a being subject to physical needs and emotional urges, and at the same time endowed with intellectual and spiritual perceptions: in other words, a being in whom there is no inherent conflict between the demands of "the spirit and the flesh", since both these aspects of the human condition are - as stressed in the next verse - God-willed and, therefore, morally justified.
- Him Who created thee. Fashioned thee in due proportion,6003 and gave thee a just bias;6004
- 6003 Cf. 15:29. Allah not only created man. but fashioned him in due proportions, giving him extraordinary capacities, and the means wherewith he can fulfil his high destiny.
- 6004 See n. 834 to 6:1. Having given a limited free will, He gave us a just bias through our reason and our spiritual faculties. If we err, it is our will that is at fault.
-
Him Who created thee. Fashioned thee in due proportion, and gave thee a just bias;
— Abdullah Yusuf Ali -
Who created thee, then fashioned, then proportioned thee?
— Marmaduke Pickthall -
Who created you, then made you complete, then made you symmetrical?
— M. Habib Shakir -
Who created you, fashioned you perfectly, and gave you due proportion;
— Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan -
Who created thee, then moulded thee, then proportioned thee?
— Abdul-Majid Daryabadi -
who created you, formed you and proportioned you?
— Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish -
who created thee, then shaped thee, then balanced thee;
— Ayub Khan -
Who created thee, then perfected thee, then proportioned thee aright?
— Sher Ali -
who has created thee, and formed thee in accordance with what thou art meant to be, and shaped thy nature in just proportions,
— Muhammad Asad -
who created thee and shaped thee and wrought thee in symmetry
— Arthur Arberry -
Who created you, shaped you, and made you well-proportioned,
— Abu'l Ala Maududi