الْقَارِعَةُ
OH, the sudden calamity! (1)
مَا الْقَارِعَةُ
How awesome the sudden calamity! (2)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ
And what could make thee conceive what that sudden calamity will be? (3)
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ
[It will occur] on the Day when men will be like moths swarming in confusion, (4)
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ
and the mountains will be like fluffy tufts of wool.... (5)
فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ
And then, he whose weight [of good deeds] is heavy in the balance (6)
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ
shall find himself in a happy state of life; (7)
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ
whereas he whose weight is light in the balance (8)
فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ
shall be engulfed by an abyss. (9)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ
And what could make thee conceive what that [abyss] will be? (10)
نَارٌ حَامِيَةٌ
A fire hotly burning! (11)
-
And what will explain to thee what this is?
— Abdullah Yusuf Ali -
Ah, what will convey unto thee what she is! -
— Marmaduke Pickthall -
And what will make you know what it is?
— M. Habib Shakir -
And what will make you know what it is?
— Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan -
And what shall make thee know that which she is?
— Abdul-Majid Daryabadi -
What shall let you know what the Plunging is?
— Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish -
And what teaches thee what it is? __
— Ayub Khan -
And what should make thee know what that is?
— Sher Ali -
And what could make thee conceive what that [abyss] will be?
— Muhammad Asad -
And what shall teach thee what is the Pit?
— Arthur Arberry -
And what do you know what that is?
— Abu'l Ala Maududi