حم
Hā. Mīm. (1)
تَنْزِيلٌ مِنَ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
THE BESTOWAL from on high [of this revelation] issues from the Most Gracious, the Dispenser of Grace: (2)
كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
a divine writ, the messages whereof have been clearly spelled out as a discourse in the Arabic tongue for people of [innate] knowledge, (3)
بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
to be a herald of glad tidings as well as a warning. And yet, [whenever this divine writ is offered to men,] most of them turn away, so that they cannot hear [its message]; (4)
وَقَالُوا قُلُوبُنَا فِي أَكِنَّةٍ مِمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ وَفِي آذَانِنَا وَقْرٌ وَمِنْ بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَاعْمَلْ إِنَّنَا عَامِلُونَ
and so they say, [as it were:] "Our hearts are veiled from whatever thou callest us to, [O Muhammad,] and in our ears is deafness, and between us and thee is a barrier. Do, then, [whatever thou wilt, whereas,] behold, we shall do [as we have always done]!" (5)
قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَاسْتَقِيمُوا إِلَيْهِ وَاسْتَغْفِرُوهُ وَوَيْلٌ لِلْمُشْرِكِينَ
Say thou, [O Prophet:] "I am but a mortal like you. It has been revealed to me that your God is the One God: go, then, straight towards Him and seek His forgiveness!" And woe unto those who ascribe divinity to aught beside Him, (6)
الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ
[and] those who do not spend in charity: for it is they, they who [thus] deny the truth of the life to come! (7)
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
[But,] verily, they who have attained to faith and do good works shall have a reward unending! (8)
- A Revelation from (Allah),4463 Most Gracious, Most Merciful;-
- 4463 In the last Surah (40:2-3) the revelation was described with reference to some of the qualities of Allah from Whom it came. Here it is described mainly with reference to its subject matter. (1) It brings the Message of Grace and Mercy; (2) it is not merely a book of Dark Sayings, but everything is explained clearly and from various points of view; (3) it is in Arabic, the language of the people among whom it was first promulgated, and therefore easily intelligible to them if they take the trouble to understand; and (4) it opens the way to Forgiveness through Repentance and gives warning of all spiritual Dangers.
-
A Revelation from (Allah), Most Gracious, Most Merciful;-
— Abdullah Yusuf Ali -
A revelation from the Beneficent, the Merciful,
— Marmaduke Pickthall -
A revelation from the Beneficent, the Merciful Allah:
— M. Habib Shakir -
A revelation from Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
— Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan -
This is a revelation from the Compassionate, the Merciful -
— Abdul-Majid Daryabadi -
A sending down from the Merciful, the Most Merciful.
— Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish -
a sending down from the Merciful,
— Ayub Khan -
This Qur'?n is a revelation from the Gracious, the Merciful God,
— Sher Ali -
THE BESTOWAL from on high [of this revelation] issues from the Most Gracious, the Dispenser of Grace:
— Muhammad Asad -
A sending down from the Merciful, the Compassionate.
— Arthur Arberry -
This is a revelation from the Most Merciful, the Most Compassionate,
— Abu'l Ala Maududi