الم
Alif. Lām. Mīm. (1)
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ
THESE ARE MESSAGES of the divine writ, full of wisdom, (2)
هُدًى وَرَحْمَةً لِلْمُحْسِنِينَ
providing guidance and grace unto the doers of good (3)
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
who are constant in prayer and dispense charity: for it is they, they who in their innermost are certain of the life to come! (4)
أُولَٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
It is they who follow the guidance [that comes to them] from their Sustainer; and it is they, they who shall attain to a happy state! (5)
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ
But among men there is many a one that prefers a mere play with words [to divine guidance], so as to lead [those] without knowledge astray from the path of God, and to turn it to ridicule: for such there is shameful suffering in store. (6)
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا وَلَّىٰ مُسْتَكْبِرًا كَأَنْ لَمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِي أُذُنَيْهِ وَقْرًا فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
For whenever Our messages are conveyed to such a one, he turns away in his arrogance as though he had not heard them – as though there were deafness in his ears: give him, then, the tiding of grievous suffering [in the life to come]. (7)
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتُ النَّعِيمِ
[As against this,] verily, those who attain to faith and do righteous deeds shall have gardens of bliss, (8)
خَالِدِينَ فِيهَا وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
to abide therein in accordance with God's true promise: for He alone is almighty, truly wise. (9)
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا وَأَلْقَىٰ فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَنْ تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِنْ كُلِّ دَابَّةٍ وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
He [it is who] has created the skies without any supports that you could see, and has placed firm mountains upon the earth, lest it sway with you, and has caused all manner of living creatures to multiply thereon. And We send down water from the skies, and thus We cause every noble kind [of life] to grow on earth. (10)
هَٰذَا خَلْقُ اللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ الَّذِينَ مِنْ دُونِهِ بَلِ الظَّالِمُونَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
[All] this is God's creation: show Me, then, what others than He may have created! Nay, but the evildoers are obviously lost in error! (11)
- Alif. Lam. Mim.1
- 1 See Appendix II.
- A. L. M.3579
- 3579 See n. 25 to 2:1 and Introduction to S. 30.
-
A. L. M.
— Abdullah Yusuf Ali -
Alif. Lam. Mim.
— Marmaduke Pickthall -
Alif Lam Mim.
— M. Habib Shakir -
Alif-Lam-Mim. [These letters are one of the miracles of the Qur'an, and none but Allah (Alone) knows their meanings.]
— Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan -
Alif; Lam. Mim.
— Abdul-Majid Daryabadi -
AlifLaamMeem.
— Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish -
Alif Lam Mim (A.L.M.).
— Ayub Khan -
Alif, L?m, M?m.
— Sher Ali -
Alif. Lām. Mīm.
— Muhammad Asad -
Alif Lam Mim
— Arthur Arberry -
Alif. Lam. Mim.
— Abu'l Ala Maududi