أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
HAVE WE NOT opened up thy heart, (1)
وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ
and lifted from thee the burden (2)
الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ
that had weighed so heavily on thy back? (3)
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
And [have We not] raised thee high in dignity? (4)
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
And, behold, with every hardship comes ease: (5)
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
verily, with every hardship comes ease! (6)
فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ
Hence, when thou art freed [from distress], remain steadfast, (7)
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَارْغَبْ
and unto thy Sustainer turn with love. (8)
- And removed from thee thy burden6189
- 6189 See last note. It is indeed a grievous and galling burden for a man to fight single-handed against sin. But Allah sends His grace and aid, and that burden is removed, or converted into joy and triumph in the service of the One True God.
-
And removed from thee thy burden
— Abdullah Yusuf Ali -
And eased thee of the burden
— Marmaduke Pickthall -
And taken off from you your burden,
— M. Habib Shakir -
And removed from you your burden,
— Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan -
And We have taken off from thee thy burthen,
— Abdul-Majid Daryabadi -
and relieved you of your burden
— Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish -
and relieved from thee thy burden,
— Ayub Khan -
And removed from thee thy burden,
— Sher Ali -
and lifted from thee the burden
— Muhammad Asad -
and lift from thee thy burden,
— Arthur Arberry -
and relieve you of the burden
— Abu'l Ala Maududi