الم
Alif. Lām. Mīm. (1)
تَنْزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
THE BESTOWAL from on high of this divine writ issues, beyond any doubt, from the Sustainer of all the worlds: (2)
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أَتَاهُمْ مِنْ نَذِيرٍ مِنْ قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
and yet, they [who are bent on denying the truth] assert, "[Muhammad] has invented it!" Nay, but it is the truth from thy Sustainer, enabling thee to warn [this] people to whom no warner has come before thee, so that they might follow the right path. (3)
اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ مَا لَكُمْ مِنْ دُونِهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا شَفِيعٍ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ
IT IS GOD who has created the heavens and the earth and all that is between them in six aeons, and is established on the throne of His almightiness. You have none to protect you from God, and none to intercede for you [on Judgment Day]: will you not, then, bethink yourselves? (4)
يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ
He governs all that exists, from the celestial space to the earth; and in the end all shall ascend unto Him [for judgment] on a Day the length whereof will be [like] a thousand years of your reckoning. (5)
ذَٰلِكَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Such is He who knows all that is beyond the reach of a created being's perception, as well as all that can be witnessed by a creature's senses or mind: the Almighty, the Dispenser of Grace, (6)
الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ وَبَدَأَ خَلْقَ الْإِنْسَانِ مِنْ طِينٍ
who makes most excellent everything that He creates. Thus, He begins the creation of man out of clay; (7)
ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِنْ سُلَالَةٍ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ
then He causes him to be begotten out of the essence of a humble fluid; (8)
ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِنْ رُوحِهِ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ
and then He forms him in accordance with what he is meant to be, and breathes into him of His spirit: and [thus, O men,] He endows you with hearing, and sight, and feelings as well as minds: [yet] how seldom are you grateful! (9)
وَقَالُوا أَإِذَا ضَلَلْنَا فِي الْأَرْضِ أَإِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ بَلْ هُمْ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ كَافِرُونَ
For [many are] they [who] say, "What! After we have been [dead and] lost in the earth, shall we indeed be [restored to life] in a new act of creation?" Nay, but [by saying this] they deny the truth that they are destined to meet their Sustainer! (10)
قُلْ يَتَوَفَّاكُمْ مَلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ
Say: "[One day,] the angel of death who has been given charge of you will gather you, and then unto your Sustainer you will be brought back." (11)
- (This is) the Revelation of the Book in which there is no doubt,-3629 from the Lord of the Worlds.
- 3629 By the time of Prophet the earlier Book of Revelation had been corrupted by human ignorance or selfishness or fraud, or misinterpreted or lost altogether. There were sects violently disputing with each other as to their true meaning. Such doubts had to be set at rest and they were set at rest by the revelation of the Qur'an. The Quranic inspiration came directly from Allah, the Lord of the Worlds, and did not consist merely of human conjecture or a reconstructed philosophy, in which there is always room for doubt or dispute. Cf. also 2:2.
-
(This is) the Revelation of the Book in which there is no doubt,- from the Lord of the Worlds.
— Abdullah Yusuf Ali -
The revelation of the Scripture whereof there is no doubt is from the Lord of the Worlds.
— Marmaduke Pickthall -
The revelation of the Book, there is no doubt in it, is from the Lord of the worlds.
— M. Habib Shakir -
The revelation of the Book (this Qur'an) is from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists) in which there is not doubt!
— Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan -
Revelation of this Book, whereof there is no doubt, is from the Lord of the Worlds.
— Abdul-Majid Daryabadi -
The sending down of the Book in which there is no doubt that is from the Lord of the Worlds.
— Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish -
The sending down of the Book, no doubt about it, is from the Lord of the world.
— Ayub Khan -
The revelation of the Book -- there is no doubt about it -- is from the Lord of the worlds.
— Sher Ali -
THE BESTOWAL from on high of this divine writ issues, beyond any doubt, from the Sustainer of all the worlds:
— Muhammad Asad -
The sending down of the Book, wherein no doubt is, from the Lord of all Being.
— Arthur Arberry -
This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe.{{1}}
— Abu'l Ala Maududi