إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
WHEN THE SUN is shrouded in darkness, (1)
وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ
and when the stars lose their light, (2)
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
and when the mountains are made to vanish, (3)
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
and when she-camels big with young, about to give birth, are left untended, (4)
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
and when all beasts are gathered together, (5)
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
and when the seas boil over, (6)
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
and when all human beings are coupled [with their deeds], (7)
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
and when the girl-child that was buried alive is made to ask (8)
بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ
for what crime she had been slain, (9)
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
and when the scrolls [of men's deeds] are unfolded, (10)
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ
and when heaven is laid bare, (11)
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
and when the blazing fire [of hell] is kindled bright, (12)
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
and when paradise is brought into view: (13)
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ
[on that Day] every human being will come to know what he has prepared [for himself]. (14)
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
BUT NAY! I call to witness the revolving stars, (15)
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
the planets that run their course and set, (16)
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
and the night as it darkly falls, (17)
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
and the morn as it softly breathes: (18)
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
behold, this [divine writ] is indeed the [inspired] word of a noble Apostle, (19)
ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
with strength endowed, secure with Him who in almightiness is enthroned (20)
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
[the word] of one to be heeded, and worthy of trust! (21)
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ
For this fellow-man of yours is not a madman: (22)
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
he truly beheld [the angel – beheld] him on the clear horizon; (23)
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
and he is not one to begrudge others the knowledge [of whatever has been revealed to him] out of that which is beyond the reach of human perception. (24)
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ
Nor is this [message] the word of any satanic force accursed. (25)
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Whither, then, will you go? (26)
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ
This [message] is no less than a reminder to all mankind – (27)
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ
to every one of you who wills to walk a straight way. (28)
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
But you cannot will it unless God, the Sustainer of all the worlds, wills [to show you that way]. (29)
- When the sun5969 (with its spacious light) is folded up;5970
- 5969 Verses 1 to 13 are conditional clauses, and the substantive clause is in verse 14. The time will come when nature's processes as we know them will cease to function, and the soul will only then know by self-conviction the results of its actions. With reference to an individual soul, its resurrection is its supreme crisis: the whole world of sense, and even of imagination and reason, melts away, and its whole spiritual scroll is laid bare before it.
- 5970 The conditional clauses are twelve, in two groups of six. The first six affect the outer or physical life of man; the last six, his inmost spiritual life. Let us take them one by one. (1) The biggest factor affecting us in the external physical World is the light, heat, and perhaps electric or magnetic energy of the sun. The sun is the source of all the light, heat, and energy, and indeed the source and support of all physical life that we know. It is the biggest factor and yet most remote from us in our solar system. Yet the sources of our inner spiritual life will be greater and more lasting, for they will survive it. The sun as the centre of our solar system also stands as a symbol of the present order of things. The physical forces, as defined in Newton's laws of Matter and Attraction, will also break up with the break-up of the sun. Is folded up: is folded up, or twisted up, like a sheet or garment.
-
When the sun (with its spacious light) is folded up;
— Abdullah Yusuf Ali -
When the sun is overthrown,
— Marmaduke Pickthall -
When the sun is covered,
— M. Habib Shakir -
When the sun Kuwwirat (wound round and lost its light and is overthrown ).
— Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan -
When the sun shall be wound round,
— Abdul-Majid Daryabadi -
When the sun is woundup;
— Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish -
When the sun is folded up,
— Ayub Khan -
When the sun is folded up,
— Sher Ali -
WHEN THE SUN is shrouded in darkness,
— Muhammad Asad -
When the sun shall be darkened,
— Arthur Arberry -
When the sun shall be folded up,{{1}}
— Abu'l Ala Maududi