إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
WHEN THE EARTH quakes with her [last] mighty quaking, (1)
وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
and [when] the earth yields up her burdens, (2)
وَقَالَ الْإِنْسَانُ مَا لَهَا
and man cries out, "What has happened to her?" – (3)
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
on that Day will she recount all her tidings, (4)
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
as thy Sustainer will have inspired her to do. (5)
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ
On that Day will all men come forward, cut off from one another, to be shown their [past] deeds. (6)
فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ
And so, he who shall have done an atom's weight of good, shall behold it; (7)
وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ
and he who shall have done an atom's weight of evil, shall behold it. (8)
- Then shall anyone who has done an atom?s weight6240 of good, see it!
- 6240 Dharrah: the weight of an ant, the smallest living weight an ordinary man can think of. Figuratively the subtlest form of good and evil will then be brought to account, and it will be done openly and convincingly: he "shall see it".
-
Then shall anyone who has done an atom's weight of good, see it!
— Abdullah Yusuf Ali -
And whoso doeth good an atom's weight will see it then,
— Marmaduke Pickthall -
So. he who has done an atom's weight of good shall see it
— M. Habib Shakir -
So whosoever does good equal to the weight of an atom (or a small ant), shall see it.
— Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan -
Then whosoever hath worked good of an atom's weight shall behold it
— Abdul-Majid Daryabadi -
Whosoever has done an atom's weight of good shall see it,
— Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish -
Now whoso does an atom's weight of good shall see it.
— Ayub Khan -
Then whoso does an atom's weight of good will see it,
— Sher Ali -
And so, he who shall have done an atom's weight of good, shall behold it;
— Muhammad Asad -
and whoso has done an atoms weight of good shall see it,
— Arthur Arberry -
So, whoever does an atom's weight of good shall see it;
— Abu'l Ala Maududi