OH, the chargers that run panting, (1)
sparks of fire striking, (2)
rushing to assault at morn, (3)
فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا
thereby raising clouds of dust, (4)
فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا
thereby storming [blindly] into any host! (5)
إِنَّ الْإِنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ
VERILY, towards his Sustainer man is most ungrateful (6)
وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
and to this, behold, he [himself] bears witness indeed: (7)
وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
for, verily, to the love of wealth is he most ardently devoted. (8)
أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ
But does he not know that [on the Last Day,] when all that is in the graves is raised and brought out, (9)
وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ
and all that is [hidden] in men's hearts is bared (10)
إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبِيرٌ
that on that Day their Sustainer [will show that He] has always been fully aware of them? (11)
And penetrate forthwith into the midst (of the foe) en masse;-
— Abdullah Yusuf Ali
Cleaving, as one, the centre (of the foe),
— Marmaduke Pickthall
Then rush thereby upon an assembly:
— M. Habib Shakir
Penetrating forthwith as one into the midst (of the foe);
— Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan
And cleaving their way therein into the host,
— Abdul-Majid Daryabadi
dividing the gathering.
— Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish
penetrating a host,
— Ayub Khan
And thus penetrate into the centre of the enemy ranks.
— Sher Ali
thereby storming [blindly] into any host!
— Muhammad Asad
cleaving there with a host!
— Arthur Arberry
and penetrate deep into a host.
— Abu'l Ala Maududi