وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ
WOE unto every slanderer, fault-finder! (1)
الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ
[Woe unto him] who amasses wealth and counts it a safeguard, (2)
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ
thinking that his wealth will make him live forever! (3)
كَلَّا لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
Nay, but [in the life to come such as] he shall indeed be abandoned to crushing torment! (4)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ
And what could make thee conceive what that crushing torment will be? (5)
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ
A fire kindled by God, (6)
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ
which will rise over the [guilty] hearts: (7)
إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ
verily, it will close in upon them (8)
فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ
in endless columns! (9)
- which will rise over the [guilty] hearts:5
- 5 I.e., originating in their hearts - thus clearly alluding to the spiritual nature of the "fire" in the sinners' belated realization of their guilt.
- The which doth mount (Right) to the Hearts:6268
- 6268 This Fire of Punishment mounts right up to the hearts and minds of such men, and shuts them out of the love of their fellows. "Heart" in Arabic means not only the seat of affection, pity, charity, etc., but also of understanding and intelligent appreciation of things.
-
The which doth mount (Right) to the Hearts:
— Abdullah Yusuf Ali -
Which leapeth up over the hearts (of men).
— Marmaduke Pickthall -
Which rises above the hearts.
— M. Habib Shakir -
Which leaps up over the hearts,
— Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan -
Which mounteth up to the hearts.
— Abdul-Majid Daryabadi -
which shall oversee the hearts,
— Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish -
that rises over the hearts;
— Ayub Khan -
Which rises over the hearts.
— Sher Ali -
which will rise over the [guilty] hearts:
— Muhammad Asad -
roaring over the hearts
— Arthur Arberry -
the Fire that shall rise to the hearts (of criminals).{{7}}
— Abu'l Ala Maududi