وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ
WOE unto every slanderer, fault-finder! (1)
الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ
[Woe unto him] who amasses wealth and counts it a safeguard, (2)
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ
thinking that his wealth will make him live forever! (3)
كَلَّا لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
Nay, but [in the life to come such as] he shall indeed be abandoned to crushing torment! (4)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ
And what could make thee conceive what that crushing torment will be? (5)
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ
A fire kindled by God, (6)
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ
which will rise over the [guilty] hearts: (7)
إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ
verily, it will close in upon them (8)
فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ
in endless columns! (9)
There are no commentary notes for this verse.
-
It shall be made into a vault over them,
— Abdullah Yusuf Ali -
Lo! it is closed in on them
— Marmaduke Pickthall -
Surely it shall be closed over upon them,
— M. Habib Shakir -
Verily, it shall be closed in on them,
— Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan -
Verily it shall close upon them,
— Abdul-Majid Daryabadi -
closed around them
— Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish -
it will be closed down upon them,
— Ayub Khan -
It will be closed in on them
— Sher Ali -
verily, it will close in upon them
— Muhammad Asad -
covered down upon them,
— Arthur Arberry -
Verily it will close in upon them,{{8}}
— Abu'l Ala Maududi