وَالضُّحَىٰ
CONSIDER the bright morning hours, (1)
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
and the night when it grows still and dark. (2)
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Thy Sustainer has not forsaken thee, nor does He scorn thee: (3)
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ
for, indeed, the life to come will be better for thee than this earlier part [of thy life]! (4)
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ
And, indeed, in time will thy Sustainer grant thee [what thy heart desires], and thou shalt be well-pleased. (5)
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ
Has He not found thee an orphan, and given thee shelter? (6)
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ
And found thee lost on thy way, and guided thee? (7)
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ
And found thee in want, and given thee sufficiency? (8)
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Therefore, the orphan shalt thou never wrong, (9)
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
and him that seeks [thy] help shalt thou never chide, (10)
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
and of thy Sustainer's blessings shalt thou [ever] speak. (11)
- and of thy Sustainer's blessings shalt thou [ever] speak.5
- 5 Sc., "rather than of thy suffering".
- But the bounty of the Lord - rehearse and proclaim!6187
- 6187 Besides the petitioners, who ask for help, there is the case of those who do not ask but are nevertheless poor-poor but contented in worldly goods, or poor in knowledge or resources and not even knowing that they are poor. If you are bountifully endowed by Allah, your duty is to make that Bounty spread far and wide. Proclaim it and share it, as the Prophet always did. Spiritually we all belong to one of these three classes in one sense or another-orphans, petitioners, and victims of poverty. We all receive Allah's grace and guidance in some degree or other. We all owe it as a duty to our fellow-men to be kind and helpful to those less endowed in any respect than ourselves.
-
But the bounty of the Lord - rehearse and proclaim!
— Abdullah Yusuf Ali -
Therefor of the bounty of thy Lord be thy discourse.
— Marmaduke Pickthall -
And as for the favor of your Lord, do announce (it).
— M. Habib Shakir -
And proclaim the Grace of your Lord (i.e. the Prophethood and all other Graces).
— Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan -
And as to the favour of thine Lord discourse thou thereof.
— Abdul-Majid Daryabadi -
But tell of the favors of your Lord!
— Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish -
and as for thy Lord's blessing, declare it.
— Ayub Khan -
And the bounty of thy Lord, proclaim.
— Sher Ali -
and of thy Sustainer's blessings shalt thou [ever] speak.
— Muhammad Asad -
and as for thy Lords blessing, declare it.
— Arthur Arberry -
and proclaim the bounty of your Lord.{{11}}
— Abu'l Ala Maududi