وَالضُّحَىٰ
CONSIDER the bright morning hours, (1)
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
and the night when it grows still and dark. (2)
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Thy Sustainer has not forsaken thee, nor does He scorn thee: (3)
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ
for, indeed, the life to come will be better for thee than this earlier part [of thy life]! (4)
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ
And, indeed, in time will thy Sustainer grant thee [what thy heart desires], and thou shalt be well-pleased. (5)
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ
Has He not found thee an orphan, and given thee shelter? (6)
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ
And found thee lost on thy way, and guided thee? (7)
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ
And found thee in want, and given thee sufficiency? (8)
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Therefore, the orphan shalt thou never wrong, (9)
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
and him that seeks [thy] help shalt thou never chide, (10)
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
and of thy Sustainer's blessings shalt thou [ever] speak. (11)
- And verily the Hereafter will be better for thee than the present.6179
- 6179 To the truly devout man, each succeeding moment is better than the one preceding it. In this sense the "hereafter" refers not only to the Future Life after death, but also to "the soul of goodness in things" in this very life. For even though some outward trappings of this shadow world may be wanting, his soul is filled with more and more satisfaction as he goes on.
-
And verily the Hereafter will be better for thee than the present.
— Abdullah Yusuf Ali -
And verily the latter portion will be better for thee than the former,
— Marmaduke Pickthall -
And surely what comes after is better for you than that which has gone before.
— M. Habib Shakir -
And indeed the Hereafter is better for you than the present (life of this world).
— Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan -
And the Hereafter is indeed better Unto thee than the life present.
— Abdul-Majid Daryabadi -
The Last shall be better for you than the First.
— Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish -
and surely the Last shall be better for thee than the First;
— Ayub Khan -
Surely, thy latter state is better for thee than the former,
— Sher Ali -
for, indeed, the life to come will be better for thee than this earlier part [of thy life]!
— Muhammad Asad -
and the Last shall be better for thee than the First.
— Arthur Arberry -
Indeed what is to come will be better for you than what has gone by.{{4}}
— Abu'l Ala Maududi