وَالضُّحَىٰ
CONSIDER the bright morning hours, (1)
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
and the night when it grows still and dark. (2)
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Thy Sustainer has not forsaken thee, nor does He scorn thee: (3)
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ
for, indeed, the life to come will be better for thee than this earlier part [of thy life]! (4)
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ
And, indeed, in time will thy Sustainer grant thee [what thy heart desires], and thou shalt be well-pleased. (5)
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ
Has He not found thee an orphan, and given thee shelter? (6)
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ
And found thee lost on thy way, and guided thee? (7)
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ
And found thee in want, and given thee sufficiency? (8)
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Therefore, the orphan shalt thou never wrong, (9)
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
and him that seeks [thy] help shalt thou never chide, (10)
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
and of thy Sustainer's blessings shalt thou [ever] speak. (11)
- Thy Sustainer has not forsaken thee, nor does He scorn thee:2
- 2 Sc., "as the thoughtless might conclude in view of the suffering that He has willed thee to bear".
- Thy Guardian-Lord hath not forsaken thee,6177 nor is He displeased.6178
- 6177 As usual, there is the particular assurance to the Prophet, and the general assurance to mankind: see the Introduction to this Surah. The early years of the Prophet's ministry might well have seemed blank. After inspiration there were days and periods of waiting. A sense of loneliness might well have weighed on his mind. His own tribe of Quraysh jeered at him, taunted and threatened him, and slandered and persecuted him as well as those who believed in him. But his faith was never shaken, not even to the extent of that cry of agony of Jesus: "My God! why hast Thou forsaken me?": (Mark, 16:34). Much less did it enter the Prophet's mind to think that Allah was angry with him, as the taunts of his enemies suggested.
- 6178 See last note. The more general meaning is similar. To the man who prepares for spiritual work and spiritual growth the chief thing is typified by the growing hours of the morning. He should not be discouraged, nor overcome with a sense of loneliness in his early struggles or difficulties. The end will crown his work. Allah's care is always around him. If unsympathetic or hostile critics laugh at him or taunt him with being "mad" or "old-fashioned" or "ploughing his lonely furrow", his steady faith will uphold him. He will never believe that his earnest and sincere devotion to Allah, whatever be its results in this world, can be anything but pleasing to Allah.
-
Thy Guardian-Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.
— Abdullah Yusuf Ali -
Thy Lord hath not forsaken thee nor doth He hate thee,
— Marmaduke Pickthall -
Your Lord has not forsaken you, nor has He become displeased,
— M. Habib Shakir -
Your Lord (O Muhammad (Peace be upon him)) has neither forsaken you nor hated you.
— Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan -
Thy Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.
— Abdul-Majid Daryabadi -
your Lord has not forsaken you (Prophet Muhammad), nor does He hate you.
— Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish -
thy Lord has not forsaken thee, nor is He displeased with thee;
— Ayub Khan -
Thy Lord has not forsaken thee, nor is He displeased with thee.
— Sher Ali -
Thy Sustainer has not forsaken thee, nor does He scorn thee:
— Muhammad Asad -
Thy Lord has neither forsaken thee nor hates thee
— Arthur Arberry -
(O Prophet), your Lord has neither forsaken you, nor is He displeased.{{3}}
— Abu'l Ala Maududi